|
记者查阅了有关资料:Formosa,译成中文就是“福摩莎”,如今台灣多译為“福尔摩莎”,在當今的很多英汉辞书里已找不到其踪影,即便可以在某辞书里找到,也被标上“废”字,属已烧毁不消的字。这是旧时荷兰殖民主义者对台灣的称呼,带有稠密的殖民主义色采,是曾烙在故國宝岛额上的辱没印记,是中华民族永久也没法健忘的“國耻”,此中还隐含有“一中一台”的象征。记者还查到《牌号法》里明白划定,“福尔摩莎”不得作為牌号注册。客岁,在廣州和西安等多个都会也曾呈现以“福尔摩莎”為招牌的巨细商肆,后均因公众的强烈训斥而被有关部分强令改名。
13日下战书4时,记者来到位于南宁市新竹路19—8号的这家咖啡厅,其一楼门牌痔瘡外用藥膏,上的金字店名闪闪發亮,店门左边的招牌上还用塑料泡沫标着“福尔摩莎”。据咖啡馆一名姓赖的女司理称,她来自台灣,这是一家台资企業。
赖司理暗示,晓得“福尔摩莎”是荷兰殖民減肥食品,主义者给台灣起的称呼,但认為是对台灣的歌颂。并称已注重到了名称不當的问题,近期就将改换店名。
据领会,这家咖啡馆本年是1月18日正式开業的。从它亮牌之日起,便不竭有邕都会民向其提出抗议,请求其改换店名,但时至本日,“福尔摩莎”的店名依然冠冕堂皇地高挂着。记者从咖啡厅出来后,在大街上采访了几位市民,一名赵师长教师说,之前对“福尔摩莎”这词不太领会,据说廣东已制止利用此类招牌,真不知这类店名怎样会在首府南宁呈现,有关部分是若何审查的。
白髮變黑髮,
记者就此事采访了南宁地域党校汗青系甘传授。甘传授认為,“用‘福尔摩莎’作為招牌绝对是违法的,由于它含有传扬‘一中一台’的象征,远远超越了告白招牌所容许的寻求‘出位、独特’的范围。”甘传授说,这类做法,从某种意义上讲,流露着一种殖民地生理和崇洋媚外的心态。2000年5月,陈水扁在所谓的就职演说中,就曾屡次利用了“福尔摩莎”这个字眼,充实表露了其“台独”嘴脸,遭到世界各地华人的批判和詈骂。以“福尔摩莎”如许带有稠密殖民色采的名称作為店名,紧张违反了一其中國的态度。而邕城的一家媒体,公开让传扬殖民主义,紧张违反一其中國态度的概念,在其报上表态,实属不该该。 |
|